Inside Out Bluray (2015) Mkv
|انیمیشن به صورت دوبله فارسی (گلوری) و با ۲ کیفیت HD 720p و ۱۰۸۰p می باشد|
|صدای دوبله فارسی اصلاح شده انیمیشن به پست اضافه شد|
نام انیمیشن: Inside Out – سرنشینان
ژانر: انیمیشن، ماجراجویی، کمدی
سال انتشار: ۲۰۱۵
مدت زمان: ۹۴ دقیقه
حجم: – مگابایت
کیفیت: Bluray 720p/Bluray 1080p
دوبله فارسی (گلوری)
خلاصه داستان: بعد از اینکه رایلی کوچولو به همراه خانوادهاش به سنفرانسیسکو مهاجرت میکند، احساسات او -شادی، ترس، ناراحتی، نفرت و عصبانیت- سعی میکنند تا خودشان را با خانه، مدرسه و محیط جدید وفق دهند و …
رمز فایل: www.downloadha.com
لینک دانلود
بهمنظور احترام به شما عزیزان، پرداخت اجباری قبل از دانلود برداشته شده ولی این به معنای رضایت گلوری برای دانلود رایگان آثار و یا پرداخت اختیاری نیست! خواهشمندیم بمنظور حمایت از گلوری، قبل یا پس از دانلود هزینه دوبله را از لینک پرداخت داده شده در سایت، پرداخت نمایید.
~~~~~~~~~~~~~~===========~~~~~~~~~~~~
نسخه دوبله فارسی انیمیشن – مدیر دوبلاژ: مهرداد رئیسی
دانلود نسخه Bluray 720p-GLORY (نسخه دوبله فارسی گلوری، کم حجم بلوری، ۷۲۰p):
دانلود: Direct Link
—————————————————————————————-
دانلود نسخه Bluray 1080p-YIFY (نسخه دوبله فارسی گلوری، کم حجم بلوری، ۱۰۸۰p):
دانلود: Direct Link
—————————————————————————————-
– دانلود صدای دوبله فارسی انیمیشن (اصلاح شده) به صورت جداگانه
– دانلود صدای دوبله فارسی انیمیشن به صورت جداگانه
– برای دانلود نسخه اوریجینال انیمیشن اینجا را کلیک کنید
دیدگاه کاربران
به نظر من نباید این قدر زود تصمیم بگیریم و قضاوت کنیم.
گلوری از همون اول کارش معرکه بوده و هر کاری که دوبله کنه به نظرم خیلی قشنگه.
من حتی انیمیشن های سرمای خفته و نگهبانان قصه ها رو هم با دوبله گلوری دیدم هم زبان اصلی و هم سورن و آواژه و کوالیما ولی به نظرم گلوری از همه خوشگلتره.
اگه کسی از گلوری خوشش نمیاد لازم نیست که بهش بد بگه.
بهتره بره و از اونی که خوشش میاد حمایت کنه.
اگه شما دوست دارید برید همون سورن و آواژه و کوالیما تون رو ببینید که یه دوبلر دختر و یه پسر بیشتر نداره و با همونا دوبله می کنه. و اصلا هم به ترجمه قشنگ و انتخاب مناسب صدا یا حتی موزیکال کردنش هم توجه نمی کنه.
حتی من دیدم توی یه انیمیشن دوبله کوالیما برای نقش پسر دوبلر دختر گذاشته بودن که خیلی مسخره ست.
به هر حال هرکی نظر خودش رو داره و نظر همه هم محترمه.
ولی شما خودتون قضاوت کنید.
انیمیشن آهنگین با صدای شخصیت های مناسب بهتره که دوبلش با متن انگلیسی هم جور درمیاد
یا انیمیشنی که آهنگاشو سانسور کردن و از تنها شخصیت هایی که داشتن واسه دوبله استفاده کردن و هرچی هم که دلشون میخواسته جای دیالوگ گفتن.
واقعا به نظرتون کدوم بهتره و ارزش دیدن و حمایت داره؟
.SLM.Site Shoma Behtar Az Behtare … Mer30 Az Site Khobetoon ..
سلام.هنوز هم لینک دانلودتون با صدای دوبله اصلاح شده نیست؟اون نسخه ای که تو سایت آپارات هست با اصلاح شده است؟
سلام. شما میتونین نسخه صدای قدیمی رو دانلود کنین، بعد صدای اصلاح شده رو با نرم افزار MKVmergeGUI جایگزین قبلی کنین.
با تشکر از وبسایت خوبتون ولی نمیدونم چرا حجم انیمیشن اینقدر بالاس
شما که گفتید نسخه کم حجمه…..؟؟
بریم یه دوری بزنیم… شاید بعدا دانلود کردیم….. ههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
خود کارتون خوبه؟
دانلود ها دوستون دارم ایووووووول
سلام
ببخشید آقا حسین پشت میکروفون انیمیشن سرنشینان را کی در گلوری تون قرار میدهید؟
این هفته گلوری تون را بروز میکنید؟نزدیک یه ماه بروز نشده.
انیمیشن آستریکس را کی قرار میدهید؟
لطفا پاسخ دهید.
سلام. محمدجان پشت میکروفون فکر نکنم برای این اثر بیاد. انشالا پس فردا استریکس رو میریم بالا.
ُسلام.ببخشید آقا حسین عزیز تا قبل از این که انیمیشن آستریکس و کاخ فرمانروایان را برای شما بفرستن گلوری تون بروز میشه؟
اگه میشه از این به بعد آثار قدیمی گلوری رو هم در دانلودها هم قرار دهید از نظر سرعت دانلود ها بالاتر از گلوری تونه.
سلام.ببخشید آقا حسین دیروز گلوری در اینستاگرام اعلام کرد که تا دو هفته آینده انیمیشن آستریکس و قلمرو فرمانروایان را اکران میکند،خواستم ببینم که تا کی در گلوری تون قرار میگیرد؟
سلام. هم زمان هست محمد جان. با فاصله یکی دو روز…
واقعا این انیمیشن اشک از چشمای من سرازیر کرد . چقدر تحت تاثیر قرار گرفتم . ظاهر این انیمیشن کودکانس ولی واقعا فلسفی و هنرمندانه تصویری از داخل مغر ارائه داده . دم پیکسار گرم
سلام.ببخشید آقا حسین سه تا سوال دارم.
۱)پشت صحنه دوبله را کی در گلوری تون قرار میدهید؟
۲)انیمیشن موشپزباشی را در گلوری تون قرار میدهید؟
۳)از پروژه های جدید گلوری خبری ندارید؟
باتشکر
سلام.
وقت شما بخیر.
ممنون از شما بابت لینک دانلود و تیم خوب گلوری بابت دوبله ی این اثر.
لینک خود انیمیشن هم به روز شده و شامل دوبله ی اصلاح شده ست؟؟
یا باید صوت جدید رو دانلود و جایگزین صوت قبلی کرد؟
سلام. خیر لینک انیمیشن نسخه قدیمی هست.
ایول.خیلی وقت بود منتظر دوبله گلوری این بودم عالی بود.هیچ دوبله ای به پای دوبله گلوری نمیرسه.
سلام
متاسفانه تیم گلوری اینبار توی دوتا انیمشن inside Out و minions کار خوبی ارائه ندادن. یا بهتره بگم نسبت رقیب هاشون.
امیدوارم به خودشون بیان و صداهای جذاب تری انتخاب کنن.
اما خب توی ترجمه و دیالوگ های inside out از شرکت دیگه بهتر بودن. اما قشنگیه کارشون گاهی به کمه ساختنا بود که متاسفانه جاهای خوبی استفاده نشد.
مثلا اون تیکه که توی دوبله ی دیگه میگف شما پیتزا زهرمار سفارش دادید خیلی خیلی بهتر بود تا پیتزا بروکی که تو گلوری گفتن. توی خواب بود و میشد اینطوری تعریفش کرد.
یا صدای غمگین خیلی بد انتخاب شد. صدای اون شرکت بسیار بهتر بود.
کاش اونا با این ترجمه دوبله میکردن. البته نه همه جاش.
(من طرفدار شدیدتون هستم گلوری ها. خواهش میکنم بذارید هنوز هم منتظر دوبه شما باشم نه زده از گلوری)
دستتون درد نکنه دانلود ها.
وقتی ۱ گروه عالی به دو تیم تقسیم میشه , ۲ گروه عالی به وجود نمیاد , این شانس به وجود میاد که هرچی که تاحالا براش زحمت کشیدی نابود بشه .
خداحافظ ئوبله فارسی , سلامی دوباره زبان اصلی …
حسن جان داستان اصلاح شده و نشده چیه؟
سلام. سهراب جان یه چندتا دیالوگ اصلاح شدن و باندینگ اصلاح شده.
ناموسن کی ایده داده اینو ترجمه کنین ” سرنشینان ”؟؟
بابت پست های بی نظرتان متشکر هستم آگه میشه فیلم scooby doo monsters unleashed رو هم بزارید
وااااااااااااااای دست گلتوووووووون درد نکنه
هر روز میومدم سر میزدم ببینم دوبله گلوری اومده یا نه
یه دنیا تشکر
سلام.دمت همه بچه های گلوری گرم.
نمی دونم کی به این گلوری می گه توی ترجمه متن و اسم انیمیشن ها دست ببره، خوب مرد مومن مثلا مینیون ها چش بود که گذاشتی نیمچه نوچه یا این انیمیشن که درون و بیرون به این زیبایی رو عوض کرده گذاشته سرنشینان، انگار داره برای بچه ۲ ساله دوبله می کنه
زیادم اسم هاش بد نیست وارسی را پاس کرده
سلام.خیلی ممونم بابت قرار دادن این کار ,خیلی وقت بود که منتظر بودیم.
فقط آقا حسین عزیز ۳ تا سوال ازتون داشتم.
۱)گلوری فصل شکار ۲ رو نسخه ویرایش شدش رو فرستاد که شما در گلوری تون قرار دهید؟
۲)از سری مجموعه های انیمیشن رئیس مزرعه تا حالا برای شما قسمتی را فرستاده اند؟
۳)آیا گلوری انیمیشن پاندای کونگ فو کار ۳ را دوبله میکند؟(آخه در اینستاگرام گفته بود که در ماه های آینده با دوبله ی گلوری خواهید دید!)
۴)خسته نباشید/Good Luck
سلام.
۱) خیر.
۲) خیر.
۳) بله هرموقع بلوری کار ریلیز بشه حتما قرار خواهد گرفت.
ممنون محمد جان.
ببخشید نسخه دوبله فارسیش دو زبانه ست؟
سلام. خیر.
salam, mishe lotf konid begid chejoori mitunam sedaye dooblaro rooye filme original bezaram? mamnoonam
سلام. کسری جان با استفاده از MKVMergeGUI میتونین به راحتی قرار بدید.
kheyli mamnoonam Hosseine aziz
گروه گلوری دیگه اون گروه سابق نیست و نصف اعضاش رفتن
بعدشم !!! این چه اسمیه میزارن؟ سرنشینان؟؟ 😐 معنای فیلم ظاهر و باطن هستش !! کلا نمیدونم چرا مهرداد رییسی دوست داره کلا یه اسم جداگونه بزاره 😐
گلوری اصلی در اصل گروه دوبلاژ (آواژه و سورن) هستند ! چون گویندگان اصلی و کلیدی و معروف گلوری سابق در این گروه ها دارن کار دوبله میکنند. گلوری فعلی بجز مهرداد رئیسی و آرزو آفری و هومن خیاط بقیه همه کارآموزهای جدید الورود هستند که هرگز نمیتونن با گویندگان سابقه دارِ آواژه و سورن رقابت کنند.
دقت کنید کارهای جدید گلوری بیشتر روی ۶ صدای اصلی داره دوبله میشه که در تمامی انیمیشن ها خیلی تکراری شدند بقیه صداها یک سری دختر پسر نوجوون هستند که از سر ناچاری ما باید صداشونو تحمل کنیم و انیمیشن هارو بیش از حد بی مزه کردند! خود آقای رئیسی هم اینو میدونه! ولی برای اینکه نونش آجر نشه میگه آواژه و گلوری میخوان از نام گلوری سوء استفاده کنند!! این خیلی خنده داره که برای جیب خودشون میان همکاران حرفه ای خودشون صرفا برای مسائل پشت پرده و مالی ، زیر پا له میکنن تا شرکت شون پابرجا بمونه و هر چرندی رو تحت عنوان دوبله گلوری به خورد مخاطب از دنیا بی خبر بدن!!!
ای بابا بازم که گلوری !!
من دیگه دوستشون ندارم!
اینایی که دارن کار میکنن به نظرم اسم گلوری رو خراب کردن